Le dialecte tunisien (derja) à dominante arabe regroupe des mots issus des langues amazighes.
Nous pouvons en relever quelques-un ici.
La civilisation amazighe libyque en Tunisie a pu s’enrichir des cultures phénicienne, romaine, vandale, byzantine, proche-orientale, espagnole, turque, normande-maltaise, italienne, allemande et française.
Echantillon de mots amazighs dans le dialecte tunisien
aarboucha : comprimé d’ebrech écraser, réduire en poudre
aaggoun : muet
aalouch (pl. aalalalech) : mouton
aaroura (taarourt) : bosse
aatrous : bouc
amrar (mrar) : corde
aqelmun (guelmouna) : capuchon
babbouch : escargot
bahloul : luron
barkous : vieux mouton
barnous : d’avernus le bournous
battaniya : couverte
barra, barraouah : va…va! va-t’en
berra : dehors
chlaghem : moustache
chmata : garnement
dofhfa : stupide, naïf
douhh : berceau
farzit : cigale
fallous : poussin
fakroun : tortue
farfattou : papillon
farzazzou : bourdon
fazghoul : enfant
gaalallou, grallou : cafard
ghorbal : tamis
ghoufa : chevelu
guerjouma : gorge
guirsene : glace
ghounjeya : cuillère
hallouf (ilef) : porc
iguermech : biscuit à croquer
jaghghali, jghal : variété d’oiseau
jelf : morceau
jelf lkhobz : morceau de pain
joghlal : coquillage
khammel (khammel debchek) : ranger, mettre de l’ordre
kanalo : canari
karmous : figue
khanfous : scarabée, hanneton
kosksi : de seksu amazigh le couscous
lmous : couteau
mgharfa : cuillère
mkrachred : frisé
mimmi : bébé
mjouder : brutal
msattek : (interjection) stupide
mtaktek : fou, toqué
namouss(a) : moustique
nnaqous : sonnerie
srima : bride
tablatt : datte
tata : caméléon
Tunis (ténès, tuniza, tunes, tunussuda, tinast) : campement, halte, bivouac
yedahness : faire des câlins
yeddahmek : marcher longuement
yicharbek : faire n’importe quoi
yifaraass : faire n’importe quoi
yikhanteb : qui écrit n’importe quoi
yetbagness : se payer la tête de quelqu’un
yiqesser : bavarder
yeqardech : carder
sardouk : le coq
wazgha, wrall : variétés de lézards
zaâf : colère
zawech : canari
zarzouma : lézard
zzerb : clôture
zghab : poils avant la puberté
zoghlal : petits poissons
zont(a) : nu(e)
zrudya : carotte
D’autres emprunts
qattous : chat (espagnol)
sabbat : chaussure (espagnol)
babour : bateau (turc)
sfannaria : carotte (turc)
boûsta : La Poste (français)
blâssa : la place (français)
Travaux dans le domaine des langues amazighes de Tunisie
Dialecte berbère de Guellala Mémoire de Maîtrise de Fadia Ben Daâmar année universitaire 2010-2011 Université de Kairouan
Dictionnaires
Partager la publication « Mots tunisiens en derja d’origine amazighe »